Icon
Language
49 entries
First: Sep 9, 2020
1 contributor
internetvin
I've pretty much spent all of my time on...
internetvin
When was the last time you were in China...
internetvin
yo @justin im seeing so many new things ...
justin
@internet Haha, this is a Chinese idiom ...
internetvin
your podcast consumption is very differe...
justin
Yeah! have been going through a Chinese ...
internetvin
Have you read 'What I Talk About When I ...
2

Reading more news articles.

This title was interesting:

欧盟在制定去美元计划 -> EU Sets Out Plans to Limit U.S. Dollar Reliance, Boost Euro

It used 去 in a way I hadn't seen before, seems like it means to "separate", where normally I'd seen it as to mean like going somewhere.

Starting to make efforts to convert all the media in consuming to be in second language. It’s getting easier and easier.

One thing I’m trying is thinking out loud in that language - that seems to be really helpful for testing out grammar and cementing various phrases. Also I’ve been listening to podcasts and preparing the phrases immediately after they’re said.

Getting through a meta post today about how people normally ask questions on forums, and what the responses are.

I’m not quite sure what the original poster’s meaning was, but maybe I’m just not dialled into their culture yet. Not enough lurking.

I have figured out that they call themselves spiders however.

Podcast on career problems for women in China. This one wasn't quite a story, was more of a conversational tone. I prefer the earlier podcasts of this series since there's already a lot of conversational podcasts in my list.

Continued chatting with my language partner, recalled some vocabulary from a long time ago.

1

Practiced speaking some Cantonese today. Has been quite a while for me. It felt pretty natural, though I struggled when talking through more in-depth topics. I am thinking about scheduling regular tutor sessions, since they're quite cheap per hour.

Learned about alternative input methods to Pinyin for Chinese. I didn’t know the whole history of Wubi or how it related to other IME. There was stiff competition and ideological differences at play, such as whether to lose the spirit of characters in the input method.

I know for sure I lost a lot of writing ability when I started typing a lot of Pinyin. May try to pick up another method at some point. Another option would be to use handwriting all the time.

Language drills today. Mnaemonics are hard for me to get, but maybe I just need more time to memorise them.

Also continuing reading forums in Chinese, has been helpful.

Read (and spent a lot of time looking words up) a passage today talking about politics. I'm not really interested in politics, but they all seem to have a lot of similar vocabulary, making reading one post/comment helpful in understanding the others.

拜登:Biden
傳統:Traditional
分裂:division
連任:re-elected
投:to vote
得票數:votecount
底層:lowest rung of society

Added a few podcasts to my rotation for learning Chinese, recommended by a language exchange partner I've gotten. They gave me a good variety:

台灣通勤第一品牌
踢他音樂公寓

Learned that some words I originally thought were Chinese, were probably actually originally Japanese, then translated into Chinese later on. Mostly western ideas:

哲學: Philosophy
民主: Democracy
邏輯: Logic

Found a language partner today. Increasing the surface area of my studies. I found them since they had always been posting cool music on a Chinese language forum.

Reading more PTT again today. I'll stick to one board (steam for now) so I can build up vocabulary here. Learning a lot of game-specific words today, as well as titles.

2

無雷心得

Came across a phrase today while reading PTT. Someone had bought a game on the Steam sale and was talking about their purchase. From reading another post, it seems to be related to the plot of a movie or anime. Something like a review system? I saw it in reference to a game. Here is the post. I will be creating a vocab list from this post, as it seems there's a lot of lingo I need to learn to understand PTT.

Edit: OH, I re-read the passage, and realised they're talking about spoilers. The non-spoiler mark would be: "無雷心得", while with spoilers would be "有雷心得", or something of that sort. It felt like such a puzzle to piece together the meanings of that passage. I'm quite bad at reading, and while I can say what's written down, often have a hard time putting a cohesive meaning together. This was a good exercise for that.

2

守株待兔

Revisited the free meat podcast from the other day.

"Wait for good stuff to happen", but literally means "Wait for a rabbit to come and smash itself into a tree trunk".

This one was fun to imagine, since it's implying that you get "gain with no pain". You wait passively for good things to happen, or in this case, a rabbit to kill itself in front of you so you can eat it.

3

Today's podcast was on ChengYu - about a farmer who stopped farming after tasting free meat from animals that died accidentally.

守株待兔

2

Today's podcast while running was about some guy using a fake credit card to buy cigs and alcohol. This podcast really fits my level – anything that I have trouble grasping is explained in Chinese, but a simple enough way that I can grasp it.

Found another Language podcast in my subscription list that was extremely suited to my level. I don’t recall where I found it, but it was just out of reach of my comprehension in some areas, but making sure to explain most of them while doing so. That’s my new staple for the daily runs.

聽故事學中文

2

Listened to a language podcast while running. I had run through my normal podcast backlog and randomly picked one. It was interesting how much I could understand despite being very early into my language study.

Was watching a tv show, and decided to transcribe some of the subtitles along with the English audio:

You have no authority to call house meetings
你無權召開住戶會議

You can only propose a house meeting
你只能提議召開住戶會議

Your proposal has been submitted
你的提案以上呈

And is under board review
董事會丶正在接受審核中

Proposal denied
提議駁回

Installed a ptt browser on my phone.

This is hard to read and follow.

If I can check this at the frequency I get stuck on other BBS, maybe I’ll get better at the language.

Found a new dictionary site.

Helped me look up the name for Perilla leaf, since Wikipedia failed me.

Found a great video on things to say to Siri:

Questions

今何時ですか?(いまなんじですか)What time is it?
良いんですよ(いいんですよ)It's okay, take it easy.
2時半になったらおしえて(にじはんになったらおしえて) Please tell me when it's 14:30

#Siri Responses
申し訳ありません。 I'm real sorry, bro.
恐縮です (哪裡哪裡??)

Played OSU! and there was quite a few songs in Chinese. I enjoyed playing that game, and could see it as a helpful way to look at music in a different light.

Found a tutor, began some duo-tri-lingual intro videos. They were great as practice.

Practicing “onion” today. I saw some neat calligraphers that had me try writing things in new ways.

00:00
justin
justin Language